禱告24:救我們脫離兇惡
Prayer 24 – “Deliver Us from Evil”
尊敬的弟兄姊妹們,平安。
以下是司布真牧師的祈禱系列的 第24集,共有26集,我們將陸續整理餘下各集,發布於本網站 「司布真牧師的祈禱系列」 https://gloryw.org/prayers/cs/ 項下,歡迎繼續關注。
謝謝您! 本文係根據 SPURGEON GEMS網站資料。
願 上帝賜福給各位!
O GOD, let us not be formalists or hypocrites at this time in prayer. We feel how easy it is to bow the head and cover the face and yet the thoughts may be all astray, and the mind may be wandering hither and thither, so that there shall be no real prayer at all. Come, Holy Spirit, help us to feel that we are in the immediate presence of God and may this thought lead us to sincere and earnest petitioning.
☘️ 求神幫助我們真誠禱告,遠離虛偽。
神啊,求我們在禱告時不要成為形式主義者或偽君子。我們感受到低頭遮臉很容易,但思想可能飄忽不定,心思游移不定,致使禱告不真實。聖靈啊,幫助我們感受到我們正處於神的面前,並使這思想引導我們真誠懇切地祈求。(參考:詩篇 Psalms 34:18,約翰福音 John 4:24)
There are some who know not God. God is not in all their thoughts. They make no reckoning of Thee, Thou glorious One, but do their business and guide their lives as if there was no God in heaven or in earth. Strike them now with a sense of Thy presence. Oh! that Thine eternal power might come before their thoughts and now may they join with Thy reverent people in approaching Thy Mercy Seat.
☘️ 為那些不認識神的人禱告,求神使他們覺醒。
有些人不認識神,神不在他們的思想中。他們不計較祢,榮耀的神,照自己的方式生活,好像天地間沒有神一樣。求祢現在使他們感受到祢的同在。願祢的永恆大能在他們心中顯現,使他們與敬畏祢的人一同來到施恩座前。(參考:羅馬書 Romans 1:20,詩篇 Psalms 14:1)
We come for mercy, great God. It must always be our first request, for we have sinned, sinned against a just and holy law of which our conscience approves. We are evil, but Thy law is holy and just and good. We have offended knowingly. We have offended again and again. After being chastened, we have still offended and even those of us who are forgiven, who through Thy rich love have been once for all washed from every stain, yet have we sinned grievously and we confess it with much shame and bitter self-reproach that we should sin against such tender love, and against the indwelling of the Holy Spirit, who is in His people and who checks them and quickens their consciences, so that they sin against light and knowledge when they sin.
☘️ 承認罪過,求神憐憫潔淨。
我們來求憐憫,偉大的神。這必須是我們的首要請求,因為我們犯罪了,違背了公義聖潔的律法,我們的良心也認同這律法。我們本性邪惡,但祢的律法是聖潔、公義且良善的。我們明知故犯,一次又一次犯罪。即使被管教後,我們仍然犯罪。即使那些蒙赦免、藉祢豐富的愛一次洗淨一切污穢的人,我們仍然犯了大罪,並且羞愧自責,因為我們違背了這樣的慈愛和住在祢子民裡的聖靈,祂警戒並激活他們的良心,使他們在有光明和知識的情況下犯罪。(參考:詩篇 Psalms 51:1-4,約翰一書 1 John 1:9)
Wash us yet again. And when we ask for this washing, it is not because we doubt the efficacy of former cleansing. Then we were washed in blood. Now, O Savior, repeat upon us what Thou didst to the twelve when Thou didst take a towel and basin and wash their feet. And when that was done, Thou didst tell them that he who had been washed had no need save but to wash his feet. After that was done, he was clean every whit. Oh! let Thy children be in that condition this morning—clean every whit—and may they know it and thus being clean, may they have boldness to enter into the Holy of Holies by the blood of Christ and may they now come and stand where the cherubim once were, where the glory still shines forth. And may we, before a blood-besprinkled Mercy Seat, ourselves washed and cleansed, pour out our prayers and praises.
☘️ 求主重複潔淨我們,使我們能坦然進入聖所。
再洗淨我們。當我們求這洗淨時,不是因為懷疑先前潔淨的效力。當時我們是在血中被洗淨。現在,救主啊,重複祢當年為門徒洗腳的行動。祢拿毛巾和盆子洗他們的腳,並告訴他們,已經洗淨的人只需洗腳,這樣他們就完全潔淨了。願祢的兒女今晨也處於這樣的狀態——完全潔淨,並且知道這點。如此潔淨,他們就能憑基督的血大膽進入至聖所,站在基路伯曾經所在之處,榮耀仍然發光。我們在血灑的施恩座前,自己被洗淨潔淨,傾心禱告讚美。(參考:約翰福音 John 13:4-10,希伯來書 Hebrews 10:19-22)
As for those that never have been washed, we repeat our prayer for them. Bring them, oh! bring them at once to a sense of sin. Oh! that we might see them take their first complete washing and may they become henceforth the blood-washed and blood-redeemed consecrated ones, belonging forever unto Him who has made them white through His atoning sacrifice.
☘️ 為未曾潔淨的人禱告,求神使他們悔改得救。
對於那些從未被洗淨的人,我們再次為他們禱告。求祢使他們立刻感受到罪的重擔。願我們見證他們接受第一次完全的潔淨,從此成為被血洗淨、被血贖回的奉獻者,永遠屬於那位藉著贖罪祭使他們潔白的主。(參考:約翰一書 1 John 1:7,啟示錄 Revelation 7:14)
And blessed Lord, since Thou dost permit Thy washed ones to come close to Thyself, we would approach Thee now with the courage which comes of faith and love and ask of Thee this thing. Help us to overcome every tendency to evil which is still within us and enable us to wear armour of such proof that the arrows of the enemy from without may not penetrate it, that we may not be wounded again by sin. Deliver us, we pray Thee, from doubts within and fears without, from depression of spirit, and from the outward assaults of the world. Make us and keep us pure within and then let our life be conducted with such holy jealousy and watchfulness that there may be nothing about us that shall bring dishonor to Thy name. May those who most carefully watch us see nothing but what shall adorn the doctrine of God our Savior in all things.
☘️ 求主幫助我們戰勝內心的惡,穿戴屬靈軍裝。
親愛的主,既然祢允許祢的洗淨子民親近祢,我們現在憑信心和愛心的勇氣來到祢面前,求祢幫助我們戰勝內心仍存的惡念,使我們穿戴堅固的軍裝,抵擋外來敵人的箭矢,不再被罪所傷。求祢救我們脫離內心的疑惑和外在的恐懼,脫離心靈的憂鬱和世俗的攻擊。使我們內心純潔,並以聖潔的熱心和警醒生活,無論何事都不使祢的名蒙羞。願最細心觀察我們的人,只見到能榮耀救主教義的行為。(參考:以弗所書 Ephesians 6:10-18,詩篇 Psalms 34:7)
Lord, help Thy people to be right as parents. May none of us spoil our children. May there be no misconducted families to cry out against us. Help us to be right as masters. May there be no oppression, no hardness, and unkindness. Help us to be right as servants. May there be no eye-service, no purloining, but may there be everything that adorns the Christian character. Keep us right as citizens. May we do all we can for our country and for the times in which we live. Keep us right, we pray Thee, as citizens of the higher country. May we be living for it, to enjoy its privileges, and to bring others within its burgess-ship, that multitudes may be made citizens of Christ through our means. Lord, help us to conduct ourselves aright as church members. May we love our brethren. May we seek their good, their edification, their comfort, their health. And oh! may such of us as are called to preach have grace equal to that responsibility. Lord, make every Christian to be clear of the blood of all those round about him. We know that there are some who profess to be Thy people, who do not seem to care one whit about the souls of their fellow men. God forgive this inhumanity to men, this treason to the King of kings. Rouse the Church, we pray Thee, to a tenderness of heart towards those among whom we dwell.
☘️ 求神幫助我們在各種身份中行為端正,榮耀祂的名。
主啊,幫助祢的子民在為人父母上行為正直,願我們不使兒女受損害。願沒有家庭因不當行為而受譴責。幫助我們作主人時公正無私,沒有壓迫、嚴厲和不仁慈。幫助我們作僕人時忠心,不做表面功夫,不偷竊,彰顯基督徒的品格。保守我們作公民時盡責,為國家和時代盡力。求祢保守我們作天國的公民,活出天國的特權,並帶領多人歸入基督的國度。主啊,幫助我們作教會成員時行為端正,愛弟兄,尋求他們的益處、建立、安慰和健康。願被呼召傳道的人有足夠的恩典承擔責任。主啊,使每個基督徒對周圍人的靈魂負責。我們知道有些自稱是祢子民的人,對同胞的靈魂漠不關心。神啊,赦免這種對人的不人道和對萬王之王的背叛。求祢喚醒教會,使我們對所居住之地的人有柔軟的心。(參考:以弗所書 Ephesians 6:1-9,提摩太前書 1 Timothy 5:8,希伯來書 Hebrews 13:17)
Let all the churches feel that they are ordained to bless their neighbors. Oh! that the Christian Church in England might begin to take upon itself its true burden. Let the Church in London especially, with its mass of poverty and sin round about it, care for the people and love the people, and may all Christians bestir themselves that something may be done for the good of men and for the glory of God. Lord, do use us for Thy glory. Shine upon us, O Emmanuel, that we may reflect Thy brightness. Dwell in us, O Jesus, that out of us may come the power of Thy life. Make Thy Church to work miracles, because the miracle-worker is in the midst of her. Oh! send us times of revival, seasons of great refreshing, and then times of aggression, when the army of the Lord of hosts shall push its way into the very centre of the adversary and overthrow the foe in the name of the King of kings. Now forgive Thy servants all that has been amiss and strengthen in Thy servants all that is good and right. Sanctify us to Thy service and hold us to it. Comfort us with Thy presence. Elevate us into Thy presence. Make us like Thyself. Bring us near Thyself and in all things glorify Thyself in us, whether we live or die.
☘️ 求教會成為祝福鄰里的器皿,積極行善。
願所有教會都感受到自己被命定去祝福鄰居。願英格蘭的基督教會開始承擔真正的重擔。特別是倫敦教會,面對貧窮和罪惡,關心並愛護人民。願所有基督徒積極行動,為人的益處和神的榮耀做事。主啊,求祢使用我們榮耀祢。以馬內利,願祢的光輝照耀我們,使我們反映祢的光明。耶穌,願祢住在我們裡面,使祢生命的力量從我們中間流出。願祢的教會行神蹟,因為那行神蹟的就在其中。求賜復興的時代,賜大刷新,然後是進攻的時代,主的軍隊衝入敵人的中心,奉萬王之王的名擊敗仇敵。現在赦免僕人一切過失,堅固僕人一切良善和正直。使我們成聖,持守服事。以祢的同在安慰我們,提升我們到祢面前,使我們像祢自己一樣。帶領我們親近祢,在一切事上榮耀祢自己,無論生死。(參考:使徒行傳 Acts 1:8,哥林多前書 1 Corinthians 12:4-11,詩篇 Psalms 133:1)
Bless the poor, remember the needy among Thine own people. Help and succour them. Bless the sick and be very near the dying. The Lord comfort them.
Bless our country, let every mercy rest upon the Sovereign. Send peace to disquieted districts. Give wisdom to our senators in the making and in the seeing to the keeping of the law. And may Thy kingdom come not here only, but in every land and nation. Lands across the flood, remember with the plenitude of Thy grace. Let the whole earth be filled with Thy glory. We ask it for Jesus’ sake. Amen.
☘️ 求神祝福貧困和病患,賜平安給國家。
求神祝福貧窮人,記念祢子民中的需要者。幫助和扶持他們。祝福病人,親近臨終者。主安慰他們。祝福我們的國家,願各種憐憫臨到君王。賜平安給動盪的地區。賜智慧給立法者,使法律得以制定和維護。願祢的國度不僅在此地降臨,也在各地各國降臨。願跨越海洋的土地蒙祢豐盛恩典。願全地充滿祢的榮耀。我們奉耶穌的名祈求。阿們。(參考:詩篇 Psalms 72:12-14,耶利米書 Jeremiah 29:7,腓立比書 Philippians 4:7)
🌿備註 Remark:
1. 除非另有說明,引用的經文均來自現代標點和合本(版權屬香港聖經公會所有,蒙允准使用),NASB英文版。
2. 本文是先用兩個AI工具整理作成初稿,把英文翻譯成中文後,再經編譯者修正(特別是經文)、潤飾而成,雖然我們已經儘量的避免錯失,但仍然會有誤繆之處或是英式中文的問題存在,還請各位不吝指正。請將您的寶貴意見郵寄至:📬[email protected],謝謝您!
✍ 2025/11/14
華人雲端基督教會
Chinese Christian Cloud Church
www.gloryw.org
- Log in to post comments