Skip to main content
禱告25 藉著道用水洗淨 - 華人雲端基督教會 Gloryw.org/Prayers/cs/25

禱告25:藉著道用水洗淨
Prayer 25 – The Washing of Water By The Word



尊敬的弟兄姊妹們,平安。
以下是司布真牧師的祈禱系列的 第25集,共有26集,我們將陸續整理餘下各集,發布於本網站 「司布真牧師的祈禱系列」 https://gloryw.org/prayers/cs/ 項下,歡迎繼續關注。
謝謝您! 本文係根據 SPURGEON GEMS網站資料。

願 上帝賜福給各位!


祈求神看顧祂所揀選和救贖的教會。

JEHOVAH, our God, Thou lovest Thy people, Thou hast placed all the saints in the hand of Jesus and Thou hast given Jesus to be to them a leader, a commander, and a husband and we know that Thou delightest to hear us cry on the behalf of Thy Church for Thou carest for Him and Thou art ready to grant to Him according to the covenant provisions which Thou hast laid up in store for Christ Jesus. Therefore, would we begin this prayer by entreating Thee to behold and visit the vine and the vineyard which Thy right hand hath planted. Look upon Zion the city of our solemnities. Look upon those whom Thou hast chosen from before the foundation of the world, whom Christ hath redeemed with blood, whose hearts He has won and holds, and who are His own though they be in the world.
耶和華我們的神,祢愛祢的百姓,將眾聖徒交在耶穌手裡,並賜下耶穌作他們的領袖、元帥和丈夫。我們知道祢樂意聽我們為祢的教會呼求,因祢顧念祂,並樂意按照祢為基督耶穌所預備的聖約條款應允祂。因此,我們以此禱告為始,懇求祢看顧並眷顧祢右手所栽種的葡萄樹和葡萄園 (詩篇 Psalms 80:14-15)。求祢垂顧錫安,我們莊嚴節期的城。求祢看顧那些祢在創世以前所揀選、基督用寶血所救贖、祂贏得並持守其心、雖在世上卻屬祂的人 (以弗所書 Ephesians 1:4)。

祈求神保守祂的子民,使他們與世界有別,聖潔地跟隨基督。

Holy Father, keep Thy people, we beseech Thee, for Jesus’ sake Though they are in the world, let them not be of it, but may there be a marked distinction between them and the rest of mankind. Even as their Lord was holy, harmless, and undefiled, and separate from sinners, so may it be with believers in Christ. May they follow Him and may they not know the voice of strangers, but come out from the rest that they may follow Him without the camp.
聖父啊,我們為耶穌的緣故懇求祢,保守祢的百姓。他們雖在世界,卻不屬於世界 (約翰福音 John 17:15-16),願他們與世人有明顯的區別。正如他們的主是聖潔、無邪惡、無玷污、遠離罪人一樣 (希伯來書 Hebrews 7:26),願基督的信徒也是如此。願他們跟隨祂,不聽陌生人的聲音,從世人中出來,在營外跟隨祂 (哥林多後書 2 Corinthians 6:17)。

為教會的純潔與保護禱告,求神抵擋邪惡的攻擊與內部的敗壞。

We cry to Thee for the preservation of Thy Church in the world and especially for her purity. O Father, keep us, we beseech Thee with all keeping, that the evil one touch us not. We shall be tempted, but let him not prevail against us. In a thousand ways, he will lay snares for our feet, but oh! deliver us as a bird from the snare of the fowler. May the snare be broken that we may escape. Let not Thy Church suffer dishonor at any time, but may her garments be always white. Let not such as come in among her that are not of her utterly despoil her. O Christ, as Thou didst groan concerning Judas, so may Thy children cry to Thee concerning any that have fallen aside into crooked ways, lest the cause of Christ in the earth should be dishonored. O God, cover, we beseech Thee, with Thy feathers all the people of Christ and keep Thy Church even until He shall come Who, having loved His own that were in the world, loveth them even to the end.
我們為祢在世上的教會蒙保守,特別是為她的純潔向祢呼求。哦,父啊,我們懇求祢,用萬全的保守看顧我們,使那惡者無法觸碰我們 (約翰一書 1 John 5:18)。我們將會受試探,但求祢不讓他勝過我們。他會用千方百計為我們的腳設下網羅,但哦,求祢救我們如同雀鳥脫離捕鳥人的網羅。願網羅破裂,使我們得以逃脫。求祢不讓祢的教會在任何時候蒙羞,願她的衣袍永遠潔白。不要讓那些混入其中卻不屬她的人將她完全掠奪。哦,基督,正如祢曾為猶大哀嘆,願祢的兒女也為任何偏離正道的人向祢呼求,免得基督在世上的聖工蒙羞。哦,神,我們懇求祢,用祢的翎毛遮蔽基督所有的子民 (詩篇 Psalms 91:4),保守祢的教會,直到祂再來。祂既愛世間屬自己的人,就愛他們到底 (約翰福音 John 13:1)。

祈求每日的潔淨與成聖,補足我們品格上的缺欠。

We would ask just now that we may be washed as to our feet. We trust Thou hast bathed us once for all in the sin-removing fountain. Thou hast also washed us in the waters of regeneration and given us the renewing of our minds, through Jesus Christ, but O for daily cleansing. Dost Thou see any fault in us? Ah! we know that Thou dost. Wash us that we may be clean. Are we deficient in any virtue? Oh! supply it that we may exhibit a perfect character to the glory of Him who has made us anew in Christ Jesus. Or is there something that would be good if not carried to excess? Be pleased to modify it lest one virtue should slaughter another and we should not be the image of Christ completely.
我們現在祈求,讓我們能洗淨我們的腳 (約翰福音 John 13:10)。我們相信祢已一次性地在除去罪惡的泉源中為我們沐浴。祢也藉著耶穌基督,在重生的水中洗淨我們,賜給我們心意的更新 (提多書 Titus 3:5),但哦,我們何等需要每日的潔淨。祢是否在我們身上看見任何過錯?啊!我們知道祢看見了。求祢洗淨我們,使我們潔淨。我們是否在哪種美德上有所欠缺?哦!求祢補足,使我們能展現完美的品格,榮耀那在基督耶穌裡使我們更新的主。或者,是否有某些事物,若不過度便為美好?求祢悅納並加以調整,免得一種美德扼殺了另一種,使我們不能完全彰顯基督的形象。

祈求主耶穌以祂的耐心和恩慈,繼續在我們身上動工,直到我們完全像祂。

O Lord and Master, Thou who didst wash Thy disciples’ feet of old, still be very patient toward us, very condescending towards our provoking faults, and go on with us, we pray Thee, till Thy great work shall be completed and we shall be brethren of the First Born, like unto Him. Gracious Master, we wish to conquer self in every respect. We desire to live for the glory of God and the good of our fellow men. We would have it true of us as of our Master, “He saved others, Himself He cannot save.” Wilt Thou enable us especially to overcome the body with all its affections and lusts. May the flesh be kept under. Let no appetite of any kind of the grosser sort prevail against our manhood, lest we be dishonored and unclean. And let not even the most refined power of the natural mind be permitted to come so forward as to mar the dominion of the Spirit of God within us.
哦,主,我們的主人,祢昔日曾洗門徒的腳 (約翰福音 John 13:5),求祢今日仍對我們滿有耐心,對我們那些惹人厭煩的過錯滿有恩慈。我們懇求祢,繼續與我們同行,直到祢偉大的工作完成,使我們成為長子的弟兄,與祂相像 (羅馬書 Romans 8:29)。恩慈的主,我們希望在各方面征服自我。我們渴望為神的榮耀和同胞的益處而活。我們願人對我們的評價像對我們的主一樣:「祂救了別人,卻不能救自己」(馬可福音 Mark 15:31)。求祢使我們特別能勝過身體及其一切的情感和私慾。願肉體被制伏。不要讓任何粗俗的慾望勝過我們的品格,免得我們蒙羞不潔。也不要讓屬血氣的心思中最精細的力量得以突顯,以致損害了聖靈在我們內心的掌權。

祈求能勝過肉體的情慾,讓聖靈完全掌管,甚至在痛苦與死亡面前也無所畏懼。

Oh! help us not to be so easily moved even by pain, may we have much patience, and let not the prospect of death ever cause us any fear, but may the Spirit get so much the mastery of the body that we know nothing can hurt the true man. The inner newborn cannot be smitten, nor is it to die. It is holy, incorruptible, and liveth and abideth forever in the life that is in Christ Jesus.
哦!求祢幫助我們,即使在痛苦中也不輕易動搖,使我們有極大的耐心,也不讓死亡的前景使我們有任何恐懼。願聖靈如此完全地掌管身體,以致我們知道沒有任何事能傷害那真實的內在生命。那新生的內在生命不會被擊打,也不會死亡。它是聖潔、不朽壞的,在基督耶穌的生命裡存活並永存 (彼得前書 1 Peter 1:23)。

祈求完全治死自我,在讚美與責備中保持謙卑,如同孩童般信靠。

Oh! for a complete conquest of self. Especially render us insensible to praise, lest we be too sensitive to censure. Let us reckon that to have the approbation of God and of our own conscience is quite enough and may we be content, gracious God, to bear the cavillings of unreasonable men. Yea, and to bear the misrepresentations of our own brethren. Those that we love, if they love not us, yet may we love them none the less, and if by mistake they misjudge us, let us have no hard feelings towards them, and God grant we may never misjudge one another. Doth not our Judge stand at the bar? Oh! keep us like little children who do not know, but expect to know hereafter and are content to believe things which they do not understand. Lord, keep us humble, dependent, yet serenely joyful. May we be calm and quiet even as a weaned child, yet may we be earnest and active.
哦!願我們能完全征服自我。特別求祢使我們對讚美無動於衷,免得我們對責備過於敏感。讓我們認定,得到神和我們自己良心的認可就已足夠。恩慈的神啊,願我們能滿足於忍受無理之人的吹毛求疵,是的,也能忍受我們自己弟兄的誤解。即使我們所愛的人不愛我們,願我們對他們的愛絲毫不減;如果他們因誤會而錯判我們,讓我們對他們沒有絲毫怨恨。神啊,願我們永不彼此錯判。我們的審判官豈不就站在門前嗎?(雅各書 James 5:9) 哦!保守我們像小孩子,雖然現在不知道,卻盼望將來會明白,並滿足於相信那些他們不理解的事。主啊,保守我們謙卑、倚靠,卻又平靜喜樂。願我們平靜安穩,好像斷過奶的孩子 (詩篇 Psalms 131:2),同時又熱心積極。

渴望內心完全成聖,以致於外在的言行自然聖潔,反映神的作為。

O Savior, make us like Thyself. We wish not so much to do as to be. If Thou wilt make us to be right, we shall do right. We find how often we have to put a constraint upon ourselves to be right, but oh! that we were like Thee, Jesus, so that we had but to act out ourselves, to act out perfect holiness. We shall never rest till this is the case, till Thou hast made us ourselves to be inwardly holy, and then words and actions must be holy as a matter of course. Now, here we are, Lord, and we belong to Thee. Oh! it is because we are Thine own that we have hope. Thou wilt make us worthy of Thee. Thy possession of us is our hope of perfection. Thou dost wash our feet because we are Thine own. Oh! how sweet is the mercy which first took us to its heart and made us all its own and now continues to deal tenderly with us, that being Christ’s own we may have that of Christ within us which all may see proves us to be Christ’s own!
哦,救主,使我們像祢。我們所求的,與其說是「做」什麼,不如說是「是」什麼。若祢使我們成為對的,我們自然會行得對。我們發現,我們常常需要約束自己才能行得正,但哦!我們何等盼望能像祢,耶穌,以至於我們只需活出自己,就能活出完全的聖潔。除非如此,我們永不得安息,直到祢使我們內心全然成聖,那時言語和行為自然也必聖潔。主啊,我們在這裡,我們屬於祢。哦!正因為我們是屬祢的,我們才有盼望。祢必使我們的行事為人對得起祢 (歌羅西書 Colossians 1:10)。祢對我們的擁有,是我們達致完全的盼望。祢洗我們的腳,因為我們是屬祢的 (約翰福音 John 13:8-10)。哦!那起初將我們擁入懷中、使我們完全歸屬祂的憐憫是何等甘甜,如今又繼續溫柔地對待我們,使我們既屬基督,裡面就有基督的生命,好讓眾人都能看出我們是屬基督的!

為所有在試煉與困苦中的聖徒代求,求神看顧他們。

Now we would bring before Thee all Thy saints and ask Thee to attend to their trials and troubles. Some we know are afflicted in person, others are afflicted in their dear friends, some are afflicted in their temporal estate and are brought into sore distress. Lord, we do not know the trials of all Thy people, but Thou dost, for Thou are the Head, and the pains of all the members are centered in Thee. Help all Thy people even to the end.
現在,我們願將祢所有的聖徒帶到祢面前,求祢眷顧他們的試煉與患難。我們知道有些人身體受苦,有些人為摯愛的親友受苦,有些人則在世上的產業上受苦,陷入極大的困境。主啊,我們不曉得祢所有子民的試煉,但祢知道,因祢是頭,所有肢體的痛苦都集中在祢裡面 (哥林多前書 1 Corinthians 12:26)。求祢幫助祢所有的百姓,直到末了。

為國家的教會復興與福音廣傳禱告,求神擊敗一切敵對的勢力。

Now we pray Thee to grant us the blessing which we have already sought and let it come upon all the churches of our beloved country. May the Lord revive true and undefiled religion here and in all the other lands where Christ is known and preached, and let the day come when heathendom shall become converted, when the crescent of Mohammed shall wane into eternal night, and when she that sitteth on the Seven Hills and exalteth herself in the place of God shall be cast down to sink like a millstone in the flood.
現在我們祈求祢,賜下我們已尋求的祝福,並讓這祝福臨到我們親愛國家的所有教會。願主在此地,以及所有認識並傳揚基督的地方,復興那真實無玷污的敬虔。願那日子來到,異教之地歸信,穆罕默德的新月將漸漸隱沒於永恆的黑夜,那坐在七山之上、自高自大、取代神位的,將被拋下,如大磨石沉入洪流之中 (啟示錄 Revelation 18:21)。

總結禱告,求神的旨意成就,祝福國家,並盼望主的再來。

Let the blessed Gospel of the eternal God prevail, let the whole earth be filled with His glory. Oh! that we may live to see that day. The Lord bless our country. Have pity upon it. God bless the Sovereign with every mercy and blessing. Grant that there may be in Thine infinite wisdom a change in the state of trade and commerce, that there may be less complaint and distress. Oh! let the people see Thy hand and understand why it is laid upon them, that they may turn from wrongdoing, and seek righteousness and follow after peace. Then shall the blessing return. The Lord hear us as in secret we often cry to Thee on behalf of this misled land. The Lord deliver it and lift up the light of His countenance upon it yet again, for Jesus’ sake. Amen.
願永生神蒙福的福音得勝,願祂的榮耀充滿全地 (詩篇 Psalms 72:19)。哦!願我們能活著看見那一日。主啊,求祢祝福我們的國家,憐憫它。求神以各樣的恩惠與祝福,賜福給元首。求祢以無限的智慧,改變貿易與商業的景況,使抱怨和困苦減少。哦!讓人民看見祢的手,明白為何這手加在他們身上,使他們能轉離惡行,尋求公義,追求和睦。那時,祝福就必歸回。主啊,求祢垂聽我們常常為這被誤導的土地向祢的暗中呼求。主啊,求祢拯救它,再次以祢的臉光照耀它,奉耶穌的名。阿們。

🌿備註 Remark:

1. 除非另有說明,引用的經文均來自現代標點和合本(版權屬香港聖經公會所有,蒙允准使用),NASB英文版。

2. 本文是先用兩個AI工具整理作成初稿,把英文翻譯成中文後,再經編譯者修正(特別是經文)、潤飾而成,雖然我們已經儘量的避免錯失,但仍然會有誤繆之處或是英式中文的問題存在,還請各位不吝指正。請將您的寶貴意見郵寄至:📬[email protected],謝謝您!



✍ 2025/11/14

華人雲端基督教會
Chinese Christian Cloud Church
www.gloryw.org